Racing to Write a Tour de France Guide

I am setting ambitious deadlines to write a Tour de France guide for spectators and amateur cyclists for release this fall. Jane Friedman’s class “How to Write a Powerful Book Proposal Workshop” has really helped me focus. So I will not be traveling as much and writing more. Instead of taking a hiatus, look for posts on Norway from a trip my son and I took together just before I began this blog.

In the meantime I will tweet progress reports on the Tour de France guide. My goal is to be high-fiving you all with a finished book by the time the Tour de France 2015 route is announced.

Jens Voigt high-fiving fans at the end of Tour de France 2014 in Paris.
Jens Voigt high-fiving fans at the end of Tour de France 2014 in Paris.

5 Replies to “Racing to Write a Tour de France Guide”

  1. Hey Julie, maybe you could ask some of your fellow tour companions for input to your book? All the best with it! And don’t forget to come visit OZ before you swap the travelling for writing! Oh, and I only found out the other day: Another quirk of American English/English English spelling is that we use 2 L’s in lots of words, where you don’t. Obviously there are many words which are spelt (spelled!) or pronounced differently, but I had never noticed the double/single L thing before 🙂

  2. Yes! I’ll share the outline with you via email. It includes lots of my tour mates stories (with their cooperation). And I have lined up a friend in UK to help edit versions for English English. Thanks for your interest!

    1. Good Idea, thanks. I only mentioned about the American/English quirks as a point of interest, but it would be a GREAT idea to do two versions of the book. At my writer’s group meeting last week someone was talking about a computer program which can convert it in a nanosecond (well, almost!). We have an American lady in our group, and she’s also writing a book (children’s fiction), so it will be invaluable for her. I can find out what the program is, if you don’t already know about it?

  3. I would be interested in learning about a program others find useful. I know you can also set Word to American English or English English and it will identify the miscues. A program that does it in seconds sounds terrific.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: